Некоторое время назад был опубликован материал вашего покорного слуги о некоторых особенностях местного диалекта. Красной чертой было отмечено, что, несмотря на то, что общепринято считать одесский говор уникальным, утверждение сие несколько опрометчиво. Подобные явления в общении меж людьми наблюдались почти во всех регионах южной Бессарабии. Исключительно по причине великого скопления представителей множества национальностей на достаточно малой территории, и которым выпало общаться на чужом им языке. В данном случае – на русском.
Люди плохо его знали. Потому-то те же евреи, греки, поляки, украинцы, немцы, болгары, молдаване и прочие привносили в него свои родные слова, обороты, или беспощадно его коверкали. Так что, когда слышим: «Не бери мине за здесь!» – это именно из той оперы…
Как бы то ни было, статья оживила местного человека. Меня буквально завалили горой дополнительных оборотов, фраз, определениями местных идиом нашего искромётного, сочного, многогранного бессарабского наречия.
Я отобрал некоторую часть наиболее употребляемых диалектизмов и разбил их на несколько групп по смыслу. Вот, что из этого вышло…
1. «Бледный вид и макаронная походка».
– Вы слышали? Вчера нашего завхоза вызывал на ковёр директор.
– И что?
– О-о-о… Разделал его так, что тот имел бледный вид и макаронную походку…
Подобное в похожем контексте мы слышим нередко. Толкование оборота красноречиво – некий директор сделал своему подчинённому внушительную выволочку, после которой последний чувствовал себя достаточно… гм-м… неуверенно, что ли.
Кроме того, имеем следующее.
Навести марафет – «марафет» на блатном жаргоне означал наркотики. Однако, со временем у нас фразу «наводить марафет» интерпретировали, как наводить порядок где-либо. Странная трансформация, не правда ли?
«Не мацай своими лапами» – то же, что и «не трогай руками». Происхождение западнославянское. Мацать – трогать, ощупывать.
Напхать полный рот – выражение, применяемое в смысле выругать, отчитать за проступок.
Делать вырванные годы – обычно означало проводить разборы какого-то эпизода, гнобить, угнетать.
«Тыц, мамын Грыць, я твоя Марына!» – выражение употребляемое, когда собеседник говорит абсурдные вещи, неподдающиеся логике.
«Не выкидай мине тут коники» – фраза, которая предостерегала собеседника от бестолковых поступков, капризов, глупостей, головотяпства.
Гнать беса – говорить неправду, нести чушь и т.д.
«Не лови гав!» – призыв не зевать, быть начеку.
Набить гембы – побить. Гембы у нас означали «губы». Так, когда меня мама подлавливала с папиросой то ли в огороде, то ли за сараем, то давала «по гембам». Наверное, мало давала…
«Тулить горбатого до стенки» – совершать глупые, несуразные действия.
Тулить – прикладывать, подставлять.
Шатырить – бродить, слоняться по сомнительным делам. В принципе, слово изначально рассматривалось, как что-то чистить, но у нас оно почему-то аккумулировалось в иной смысл.
Чухня – ерунда, чепуха.
Шарпать – дёргать, тормошить.
Мантулить, вкалывать – тяжко работать
Заныкать – от полублатного «нычка», то есть нечто тайно припрятанное. Спрятать.
Поднять хай – шуметь, скандалить.
Чикаться – то же, что иметь дело, возиться, морочить себе голову.
Закалапуцать – замешать, сделать какую-то смесь.
2. «Прими на грудь, приятель!»
Тема особой симпатии аккерманского люда к игристым напиткам не случайна. Десятки столетий наш благодатный край был славен местными, чудными винами, веселящими душу аборигенов. И если большая часть народа с умом и к месту употребляла чарку винца, то были и их антиподы…
Во второй половине прошлого века в город массово съезжались военные, рабочие, инженеры, врачи, педагоги и прочие со всех концов великой державы. С собой пришлые везли не только желание осесть неподалёку от черноморского побережья, но и свою культуру пития. Или бескультурье. К примеру, классика жанра «на троих», «прими на грудь» – это привозное. Своего рода лексический «импорт». Вместе с тем…
Шамурдяк, бэцман, джюрджя – так называли креплёное вино сомнительного качества.
Биомецин – вино марки «Билэ мицнэ».
Чемергес – самогон или сивуха дикого качества.
Точка – место, чаще частный дом, где продают на розлив домашнее вино или иной алкоголь. Термин весьма распространённый в Белом граде. Особенно, в 60-е-80-е годы. Есть предположение, что «точка» не местная идиома. Так шутливо окрестили обители розлива заезжие военные, коих у нас в упомянутые годы появилось немало в городе. Известно, что у ракетчиков «точкой» называют место дислокации небольшого гарнизона, где размещаются стратегические ракеты. Оттуда и пошло.
Газ ураган – означает быть в дупель пьяным.
Мэкнуть – выпить низкопробного алкоголя.
Зельтерская вода – газ-вода, которую заправляли в сифоны. В городе было две точки заправки – по ул. Измаильской, где ныне ларёк «Абетка» (напротив центрального рынка) и по ул. Московской вдоль базара. В старинном каменном то ли домике, то ли башне. Более позже, при царе, так называли минеральные, лечебные воды в бутылках.
3. Странные вещи.
В этом разделе чисто местные определения, которые активно используются и в весёлой Одессе.
Жменька – маленькая пригоршня одной руки, горстка чего-либо.
Покоцанный – что-то разбитое, испорченное.
Шансы-Мансы – сомнительные делишки.
Синенькие – то же, что и баклажаны.
Скибка – отрезанная доля чего-то съестного. Скибка хлеба, арбуза, кабака (тыквы) и т.д.
Баканчи – рабочие ботинки из грубой кожи. Происхождение из русинского диалекта.
Шкарбаны – старая, неприглядная, затоптанная обувь. У нас иногда так называют обувь грубого шитья, применяемая для работ в саду и огороде.
«Химины куры, Мотряни яйця» – аналогичная фраза к «чёрти что». Выражение применялось в случае абсурдности заявлений оппонента.
«Цяця, цяця и в карман» – так говорили, когда вам заговаривали зубы и пытались что-то умыкнуть из-под носа.
Сидор – «сидором» в некоторых наших окрестностях до сих пор называют мешок, торбу, грубой работы сумку. Интересно, что «сидором» в российской армии при царе нарекли солдатский, вещевой мешок. Произошло именно оттуда.
Выпасть в осадок – соответствовало слову ошеломить, или же изумиться чему-либо, когда нет уже слов.
Зусман – сильный холод..
Сармак – деньги. Пришло из воровского сленга.
4. Люди.
Здесь представлены некоторые определения, свойств человека или его деяний.
Воровитый – некто склонный что-то умыкнуть у ближнего, нечистый на руку.
Шкиля-макарона – человек необычайно худого сложения и высокого роста.
Пуриц – от еврейского языка – зажиточный человек, помещик. В местном смысле применялось к человеку с завышенной самооценкой. Гордец, напыщенный тип.
«Тихо-ша!» – призыв всем немедленно замолчать. «Ша! – сказала тётя Хая…». Между прочим, в давние времена, как у нас говорят «при румынах», в районе Засоборья, где-то в Глухом или Кривом переулке жило семейство Шуликовских. Так вот, старший из них носил прозвище «Гейша». Это прозвище ничего общего с японской «гейшей», конечно, не имело. А всё потому, что мужчина, то и дело употреблял подряд два восклицательных междометия «гей!» и «ша!». После кличка передалась его сыновьям, которые уже в весьма солидном возрасте. Может быть. Если не отошли в мир иной. Знаю, что дядя Миша Шуликовский лет сорок отработал в городской типографии. После смерти жены уехал к дочке в Николаев. А вот дядю Колю – в молодости франта и жуира – не видел давненько.
Поц – употребляется как синоним к слову дурак. Интересно, что на идише оно обозначает половой орган в унизительном смысле. Есть и интерпретации: поц мама дома, поцуле и прочее.
Кендюх – у нас так окрестили большой живот. В центральных и северных районах Украины «кендюх» – особое кушанье из кусочков мяса, лука, пряностей, которые зашивают в свиной желудок и запекают в духовке или в печи.
Лярва – (польского происхождения). Женщина, ведущая неприличный образ жизни.
Муркет – мрачный мужчина крепкого сложения.
Расхристанный – бестолково и бедно наряженный человек в расстегнутых одеяниях.
Глушман – глухой человек. Украинского происхождения.
***
Пока всё. Подозреваю, что придёт время, и наш словарь местного диалекта дополнится множеством не менее забавных и интересных оборотов.
27 жовтня 2024 року Болгарія провела сьомі за три роки позачергові парламентські вибори, намагаючись подолати тривалу політичну кризу. Результати останнього голосування демонструють відсутність чітких перспектив до формування стабільного уряду більшості та появу певної фрагментації політичного ландшафту Болгарії на політичні сили з малочисельним представленням в законодавчому органі країни, проводить аналіз експерт ГО “Лабораторія досліджень та інформаційного аналізу” Михайло Панайотов.