В Молдове разгорелся крупный скандал по поводу названий населенных пунктов страны.

Языковая проблема – давний элемент, заставляющих спорить между собой политиков Молдовы. Дело в том, что названия населенных пунктов зачастую по-разному пишутся на государственном молдавском языке и на русском языке.

К примеру, в русском варианте столица страны называется «Кишинев», а в молдавском – «Кишинэу». Хорошо известный жителям гагаузских сел Одесской области город Вулканешты в молдавском варианте звучит как «Вулкэнешть».

Что там говорить – даже название страны звучит по-разному. Русские ее называют «Молдавия», тогда как сами молдаване – «Молдова».

Организация, которая занимается регулированием в области телевидения и радио – Координационный совет по телерадиовещанию (КСТР) – регулярно делает предупреждения СМИ, которые «нарушают закон», если в их эфире «неправильно произносятся» названия населенных пунктов, то есть не так, как зафиксировано в законе об административно-территориальном устройстве Молдовы.

На этой неделе КСТР распространил в СМИ обращение, в котором сделал последнее, китайское предупреждение, пригрозив штрафами, если журналисты будут «коверкать» язык.

«Закон №3465/1989, Статья 24 — «Населенные пункты и иные географические объекты на территории Молдавской ССР имеют единственное официальное наименование в его первоначальной молдавской и соответственно гагаузской формах (без перевода и адаптации) с учетом исторических традиций данной местности. Правильное написание наименований населенных пунктов и иных георграфических объектов устанавливается по специальным справочникам», — к этой статье закона апеллирует КСТР.

Среди русскоязычных журналистов это требование регулятора вызвало протесты. В социальных сетях представители «четвертой власти» активно обсуждают обращение КСТР, заявляя, что он «не обладает полномочиями в регулировании норм русского языка».

Другие же шутят, предлагая КСТР «оштрафовать Пушкина» и внести изменения в популярные песни, которые «тоже нарушают закон», и приводя в пример «дурацкие» новые названия.

«Кишинэуцкие или кишинэуские улицы??? Вспомнился Лавров…»

«Уважаемые кишинэуцы и кишинэуки, а также бэлцяне и бэлцянки, орхеевцы и орхейки, кахулчане и кахулки, тигиняне и тигинки…»

«А на молдавском они пишут London или Londra?»

«Не КСТР, а молдавский институт русского языка»

«Они непрошибаемые. Сколько раз в беседах говорила, что по их же логике тогда нужно говорить не Москова, а Москва, не Парис, а Пари, не Лондра, а Ландон — ссылаются на молдавское законодательство, где написано, как называются населенные пункты в РМ, в том числе на русском языке»

Молдавские журналисты так же активно обсуждают возможность обращения в Конституционный суд.